返回一九二八年四月七日(三)(2 / 6)  喧哗与骚动首页

护眼 关灯     字体:

上一页目录 纯阅读 下一页

落在小沟外面,阴森森的沟里有些黑黢黢的爬藤,爬藤伸到月光底下,象一些不动的死人。接着他们全都不动了,周围一片昏黑,等我睡醒重新睁开眼睛时,我听到了母亲的声音,听到急勿匆地走开去的脚步声,我闻到了那种气味。②接着房间的样子显出来了,但我却闭上了眼睛。可是我并没有睡着。我闻到了那种气味。t·P·把我被子上扣的别针解开。

    ②班吉又联想到1912年他父亲去世那晚他醒过来闻到了quot;死quot;的气味。

    quot;别出声。quot;他说。quot;嘘——quot;

    可是我闻出了那种气味。t.P.把我拖起来,急急忙忙地帮我穿好衣服。

    quot;别出声,班吉。quot;他说。quot;咱们上我家的小屋去。你喜欢上咱们家去,是不,弗洛尼在那儿呢。别出声。嘘——。quot;

    他给我系上鞋带,把帽子扣在我头上,我们走出房间。楼梯口亮着一盏灯。从走廊那头传来了母亲的声音。

    quot;嘘——,班吉。quot;t·P·说。quot;咱们马上就出去。quot;

    有一扇门打开了,这时候那种气味更浓了,有一个脑袋从门里探出来。那不是父亲。父亲生病了,在里面躺着呢。

    quot;你把他带到外面去好吗。quot;

    quot;我们正是要到外面去呢。quot;t.P.说。迪尔西正在楼梯上走上来。

    quot;别出声。quot;她说。quot;别出声。带他到咱们家去,t.P.。让弗洛尼给他铺好床。你们都好好照顾他。别出声,班吉。跟t·P·去吧。quot;

    她上母亲发出声音的那个地方去了。

    quot;最好让他待在那儿。quot;说话的人不是父亲。他关上了门,可是我仍然能闻到那种气味。

    我们走下楼去。楼梯朝下通进黑黢黢的地方,t.P.拉着我的手,我们走出门口,进入外面的黑暗之中。丹儿坐在后院的地上,在嘷叫。

    quot;它倒也闻出来了。quot;t.P.说。quot;你也是这样知道的吗。quot;

    我们走下台阶,我们的影子落在台阶上。

    quot;我忘了拿你的外衣了。quot;t·P·说。quot;你应该穿外衣的。可是我又不想回去拿。quot;

    丹儿在嘷叫。

    quot;你别哼哼了。quot;t·P·说。我们的影子在移动,可是丹儿的影子并不移动,不过它嘷叫时,那影子也跟着嘷叫。

    quot;你这样嚷嚷,我可没法带你国家。quot;t.P.说。quot;你以前就够叫人讨厌的了,何况现在又换上了这副牛蛙一样的嗓子。走吧。quot;

    我们拖着自己的影子,顺着砖砌的小道往前走。猪圈发出了猪的气味。那头母牛站在空地上,对着我们在咀嚼。丹儿又嘷叫了。

    quot;你要把全镇都吵醒了。quot;t·P·说。quot;你就不能不喊吗。quot;

    我们看见阿欢在河沟边吃草。我们走到沟边时月亮照在水面上。

    quot;不行,少爷。quot;t·P·说。quot;这儿还太近。咱们不能在这儿停下来。走吧。好,你瞧你。整条腿都湿了。跨过来,上这边来,quot;丹儿又在嘷叫。

    在沙沙响着的草丛里,那条小沟显现出来了。那些白骨散落在黑藤枝的四周。

    quot;好了。quot;t.P.说,quot;你想吼你就只管吼吧。你前面是黑夜和二十英亩牧场,你吼得再响也不要紧。quot;

    t·P·在小沟里躺下来,我坐了下来,打量着那些白骨,以前那些老雕就是在这儿啄食南茜的,后来慢腾腾、沉甸甸地拍打着黑黑的翅膀,从沟里飞出来。

    我们早先上这儿来的时候,它还在我身上呢,勒斯特说。①我拿出来给你看过的、你不是也看见的吗。我就是站在这儿从兜里掏出来给你看的。

    ①回到quot;当前quot;。勒斯特还在找他那个硬币。

    quot;你以为老雕会把大姆涕的皮撕碎吗。quot;凯蒂说。②quot;你疯了。quot;

    ②又回到大姆娣去世那晚。

    quot;你是大坏蛋。quot;杰生说。他哭起来了。

    quot;你才是个大浑球呢。quot;凯蒂说。杰生哭着。他两只手插队在兜里。

    quot;杰生长大了准是个大财主。quot;威尔许说。quot;他什么时候都攥紧了钱不松手。quot;

    杰生哭着。

    quot;瞧你又弄得他哭起来没个完了。quot;凯蒂说。quot;别哭了,杰生。老雕又怎么能飞到大姆娣的房间里去呢。父亲才不会让它们去呢。你会让老雕来给你脱衣服吗,好了,别哭了。quo

『加入书签,方便阅读』

上一页目录 下一页